Fújnak a fellegek
/La pratique
Hongrie > Transdanubie méridionale
Fújnak a fellegek
Le chant dont l’incipit littéraire est Fújnak a fellegek Somogy megye felől : "Les nuages soufflent du comté de Somogy", a été interprété a cappella par Szakáll Józsefné "Miklós" Bebők Judit "Dávid" à Nemespátró, dans le comté de Somogy, en Transdanubie, au sud-ouest de la Hongrie, en 1969.
L’enregistrement, réalisé par Imre Olsvai et Pál Sztanó, est conservé dans les Archives de l’Institut de Musicologie du Centre de Recherche des Sciences Humaines sous le numéro d’archive AP_6686l.
Reproduit avec l'aimable autorisation des Archives de l’Institut de Musicologie du Centre de Recherche des Sciences Humaines (1014 Budapest, Táncsics M. u. 7.)
Ecoutes et mise en pratique
Texte et paroles
La lecture du texte rend éventuellement difficile l’apprentissage de la parole étant donné que la prononciation des signes graphiques des voyelles et des consonnes hongroises ne correspond pas toujours à la prononciation des voyelles et des consonnes françaises.
Pour la mise en pratique de la prononciation des mots, je propose l’enregistrement de la parole seule :
Paroles du chant Fùjnak a Fellegek. Avec l'aimable autorisation des Archives de l’Institut de Musicologie de Hongrie
Pour aller plus loin, voici d'autres versions et d'autres pièces à écouter :
La variabilité est une des caractéristiques essentielles du chant de tradition orale : il en existe plusieurs interprétations, il se modifie d’une exécution à l’autre. En conséquence, une version enregistrée et / ou transcrite n’est pas représentative.
L’étude d’une version est l’analyse d’une production de l’instant. Pour décrire les chants de tradition orale d’un territoire, les examens comparatifs de leurs multiples réalisations sont indispensables. Les analyses doivent être effectuées dans une perspective synchronique (description des dialectes musicaux, analyse des rapports entre musique et gestes, observation de la transmission et de l’usage du chant etc.) et diachronique (influence de la musique écrite sur la musique de tradition orale, rapport des musiques de tradition orale des peuples voisins, examen dans une perspective philologique etc.).
Pour aller plus loin, l’écoute de la musique vocale de la Transdanubie est conseillée et plus particulièrement celle de comté de Somogy : les chants interprétés a capella, les exécutions parlando / rubato, les ornementations, les subtilités des interprétations ainsi que l’intonation de la tierce neutre.
Une meilleure connaissance du style ancien des chants hongrois de tradition orale est également conseillée pour connaître les différents types ainsi que les diverses interprétations.
Seconde version, par la même chanteuse, du chant Fùjnak a fellegek :
Fújnak a föllegek, deuxième version
N°d’archive : 4327e
Incipit : Fújnak a föllegek
Nom de l’interprète : Szakáll Józsefné "Miklós" Bebők Judit "Dávid" née en 1900
Enregistrement réalisé par Imre Olsvai
Enregistré : le 07.03.1962. à Nemespátró – comité de Somogy – Transdanubie (l’ouest de la Hongrie)
URL : http://db.zti.hu/24ora/mp3/4327e.mp3
En voici ci-dessous la transcription, tirée de BARTÒK Bèla et Zoltàn KODÀLY (1973) Magyar Népzene Tàra. Corpus Musicae Popularis Hungaricae. (P. Jàrdànyi & I. Olsvai, Éds.; Vol. 6). Budapest : Akadémiai Kiadò, p. 368-369, n°416.
Autre interprétation à écouter, par Màrta Sebestyèn :
Sebestyèn Màrta, Muzsikàs, Dùdoltam èn Sebestyèn Màrta, CD, Gong-HCD-18118, Hongrie, 1993.
http://m.zeneszoveg.hu/m_dalszoveg/34882/muzsikas-egyuttes/fujnak-a-fellegek-zeneszoveg.html
Màrta Sebestyèn a par ailleurs enseigné ce chant lors d'un stage en 2015, organisé par l'association Drom. On trouvera dans la vidéo un extrait de ce travail de transmission (à la minute 0'28) :
http://www.drom-kba.eu/Stage-de-perfectionnement-musical,318.html
Quelques lectures en français pour aller plus loin :
BARTÒK Bèla, 1956
« Pourquoi et comment recueille-t-on la musique populaire ? ». Szabolcsi (dir.), Bartòk sa vie et son oeuvre. Budapest : Corvina : 164‑183. Disponible à l’adresse : https://www.musicologie.org/Biographies/b/bartok_b.html.
FELFÖLDI, László et István PÁVAI, 2006
« État de la recherche sur la musique et la danse populaires ». Ethnologie française 36 : 261‑272. Disponible à l’adresse : https://www.cairn.info/journal-ethnologie-francaise-2006-2-page-261.htm.
NICOLAS, François, 2013
« Les enjeux logiques de l’écriture musicale et de ses mutations en cours ». Les mutations de l’écriture [en ligne]. Paris : Éditions de la Sorbonne. https://doi.org /10.4000/books.psorbonne.1750
NYÉKI-KÖRÖSY Maria, 2006
« L’ethnologie musicale moderne : contextes d’une émergence ». Ethnologie française 36 : 249‑260. Disponible à l’adresse : https://www.cairn.info/revue-ethnologie-francaise-2006-2-page-249.htm.
VARGYAS Lajos, 1969
« Le folklore hongrois et l’Europe de l’Est ». Studia Musicologica Academiae Scientiarum Hungaricae 11 : 449‑459. Disponible à l’adresse : http://vargyaslajos.hu/docs/1960/57Le_folklore_Hongrois_et_lEurope_de_lEst_1969.pdf.
Références utilisées dans cette étude :
BARTÒK Bèla, 1966
Bartòk Bèla összegyûjtött ìràsai. Budapest : Zenemûkiadò Vàllalat.
BARTÒK Bèla et Zoltàn KODÀLY, 1973
Magyar Népzene Tàra. Corpus Musicae Popularis Hungaricae. (P. Jàrdànyi & I. Olsvai, Éds.; Vol. 6). Budapest : Akadémiai Kiadò.
Brâiloiu Constantin, 1973
Problèmes d’ethnomusicologie. Textes réunis et préfacés par Gilbert Rouget. Publication placée sous le patronage de la Société française de Musicologie. Genève : Minkoff.
JÀRDÀNYI Pàl, 1961
A magyar nèpdaltìpusok. 2 vols. Budapest : Akadémiai Kiadò.
OLSVAI Imre, 1998
« Zene ». Voigt (dir.), A magyar folkòr. Budapest : Osiris Kiadò : 505‑539.
OLSVAI Imre, 1973
« Introduction », Bartòk et Kodàly (dirs.), Magyar Népzene Tàra. Corpus Musicae Popularis Hungaricae. Budapest : Akadémiai Kiadò : 11‑30.
ORTUTAY (dir.), 1977-1981
Magyar Nèprajzi Lexiokon. 4 vols. Budapest : Akadémiai Kiadò.
PAKSA Katalin et Klàra BODZA, 1997
Magyar nèpi ènekiskola. Budapest : Magyar Nèpművelèsi Intèzet Néptàncosok Szakmai Hàza.
SEBÔ Ferenc, 1997
Népzenei Olvasòkönyv. troisième édition. Budapest, Hongrie : Planètàs. Jelenlvô mùlt.
VARGYAS Lajos, 1991
A magyarsàg nèpzenèje. Budapest, Hongrie : Zenemûkiadò Vàllalat.
VARGYAS Lajos, 2006
A magyarsàg nèpzenèja. Budapest, Hongrie : Mezôgazda Kiadò.
VARGYAS Lajos, 1988
« Lìrai népköltèszt ». Vargyas (dir.), Magyar nèprjaz V. Népköltèszet. Budapest : Akadémiai Kiadò : 427‑565.
VIKÀR Bèla,1901
« Èlô nyelvemlèkek ». Ethnographia (11) : 131‑142.